29 May 2010 00:39

Чем бы дитя не тешилось.......... )))))))))

А вы когда-нибудь пробовали в гугловском переводчике при переводе НА РУССКИЙ нажать на кнопочку "прослушать перевод"?
http://translate.google.com.ua/?hl=ru&tab=wT#

Если вы еще не имели счастье это услышать, то спешите!!!!
Это как раз тот редкий случай, когда лучше один раз услышать, чем 100 раз увидеть))

Прим.: рекомендую ввесли для перевода не слово, а фразу :-)

Comments

хлопушка
хлопушка 28 May 2010 23:38
Вот скажите мне, почему на других языка женский приятный голос с расстановкой озвучивает текст, и почему же русский воспроизводится так, будто этим языком могут интересоваться только жители других планет, желающие заселить Землю?))))))

В общем не знаю кого как, но меня искренне порадовал переводчик, сижу играюсь))))
Miss_Natalia
Miss_Natalia 29 May 2010 09:24
Голландцы судя по всему тоже не с этой планеты... Хотя, это даже не очень удивило)
хлопушка
хлопушка 29 May 2010 12:18
А ты представь, если человек с музыкальным слухом и хорошей памятью, перед поездкой в чужую страну захочет выучить пару расхожих фраз с помощью этого переводчика))))
Romashka
Romashka 29 May 2010 14:04
Там не все языки озвучены, например эстонского нет А фраза "Я тебя люблю" на английский язык была переведена как "Thank-you"!
хлопушка
хлопушка 29 May 2010 14:07
Хм... Ромашечка, это у тебя какие-то особые надстройки, похоже))) (я про "Thank-you"). У меня если любят, то любят на всех языках)))) (даже где нет озвучки) :-)
хт.
хт. 30 May 2010 00:06
гг... Я послушала, как звучит "Барселона - чемпион" - кошшшшшмаррр..
а по-английски - все прилично 8-)
хлопушка
хлопушка 30 May 2010 22:29
Выбор текста для перевода меня почему-то совсем не удивляет)))
Freddie
Freddie 30 May 2010 21:23
Товарищи, у этого переводчика очень неплохое чешское произношение, русский же язык *под столом*...
хлопушка
хлопушка 30 May 2010 22:29
Чешское? А я вот не смогла определить "происхождение" этого жуткого акцента))
Freddie
Freddie 30 May 2010 23:14
Ну, это не акцент, а недостатки компьютерной программы, но сравнивая с другими переводами, этот очень неплох...
the_Smart_Dog
the_Smart_Dog 31 May 2010 12:37
Могу объяснить это только тем, что Гугл достаточно поздно развернулся на рынке Постсоветских стран.
Озвучки мого родного языка там вообще нету пока
хлопушка
хлопушка 31 May 2010 13:44
А твой родной, это украинский, или?)
the_Smart_Dog
the_Smart_Dog 31 May 2010 14:15
Украинский, украинский))) Не иврит, к сожалению
хлопушка
хлопушка 31 May 2010 18:13
К сожалению? О_о
Что-то ты явно кокетничаешь :-))
the_Smart_Dog
the_Smart_Dog 31 May 2010 23:41
Может быть, может быть...
Шут Гороховый
Шут Гороховый 03 Jun 2010 20:31
Решил созорничать и попросить перевести на русский слово fuck. Честно говоря, не ожидал, что таковой перевод вообще имеется. Каково же было мое удивление... ;))) А уж звучит то как... Точно пацталом... ;)))
кхммм... и ваще с переводом матерных слов процесс в гугле поставлен :))))))
хлопушка
хлопушка 04 Jun 2010 12:29
ОГО!!! О_О
Я в шоке!)))... видел бы ты мои глаза, когда я на увидела перевод, да еще и такое количество синонимов самого процесса)))

ЗЫ Милок, ну ты проказник!! ))))))))
Шут Гороховый
Шут Гороховый 04 Jun 2010 18:41
да,мои глаза, думаю, выглядели не иначе, когда я увидал те переводы. :)))

Пэ.Сэ. угу, есть такое дело... живет в глубине души у Милка проказник... очень глубоко. но иногда ему удается вырваться на свободу ;)))
Romashka
Romashka 04 Jun 2010 18:55
Заразили вы меня.. Сижу, перевожу "факи" с английского на болгарский... Увлекательнейшее занятие!
Шут Гороховый
Шут Гороховый 04 Jun 2010 19:20
на болгарский? хммм... пойду ко, попробоваю... ;)))
Шут Гороховый
Шут Гороховый 04 Jun 2010 19:40
не сумел остановиться на болгарском... :))) какие интересные, однако, бывают переводы... ;)))
Romashka
Romashka 04 Jun 2010 19:47
:)))
хлопушка
хлопушка 05 Jun 2010 00:57
Звучит-то как!)
Кстати, видишь, они в переводе все же оказались более лояльны)) Перевели как "черт!".
И я тебе хочу сказать, что из предложенных трех глаголов, два я не знаю)) точнее, один не знаю, а второй никогда не слышала, чтобы употребляли в таком значении. Видимо не достаточно я ознакомилась с особенностями слэнга, хоть последние два года этим особенностям меня преимущественно учили курсанты))))))))))
Back to Top