**** Sweet blissful silence’s all around It sounds silently, without any sound It spreads its wings beyond the clouds It’s mild and sweet, without doubts
I pray and beg you on my knees Please, soothe me, give me calm and peace Help to forget all misery and sadness Allow me join your flight in heavens!
Очень красиво! Хотя мне и пришлось воспользоваться переводчиком. :)
Sugrilinn13 Apr 2009 17:54
пасиб)))
Шут Гороховый13 Apr 2009 20:59
Красивый стих. вот только не уверен, что Тишина по-английски -- дама :)))
ZeKa13 Apr 2009 21:02
Ну поменяет ши на хи. :))) Количество слогов не изменится. На стройность стиха не повлияет. :)))
Шут Гороховый13 Apr 2009 21:29
А я, также, не уверен, что она по-английски самэц. ;)))
ZeKa13 Apr 2009 21:57
Тогда с помощью гугля, метода исключения и вспоминания Стивена Кинга получается "ит", что вобщем-то для нас необразованных не имеет значения. А стих она исправИТ. :)))
Sugrilinn14 Apr 2009 00:42
хорошо, хорошо, пошла менять) забили, понимаешь, тут интеллектом!)))
Шут Гороховый14 Apr 2009 00:51
да, у них только люди бывают он и она. ну еще, как исключение, некоторые предметы и домашние животные. а все остальное: оно )))
Sugrilinn14 Apr 2009 15:50
это да... но там есть и исключения)
Ayame17 Apr 2009 11:27
neee, narod, v englishe neodushevlionnye predmety vsegda it.. nu pochti vsegda, za isklucheniem mnozhestvennogo chisla
Sugrilinn17 Apr 2009 15:30
ok, ok) that was a mistake) i agree)
Ayame17 Apr 2009 17:00
Sugrilinn14 Apr 2009 00:42
ыыы, тады надо менять на ит)
Sugrilinn14 Apr 2009 00:41
It))))средний пол)это мы знаем) но она звучит более красиво) спасибо)
Шут Гороховый14 Apr 2009 01:01
звучит, да. для нашего глаза и уха... :))) не за что...
Sugrilinn14 Apr 2009 15:51
ага)
Anaxigirl14 Apr 2009 17:08
the words are so amazing, beautiful,sad,very touching and a lot of emotions and feelings!!!!!!!!!!!
Sugrilinn14 Apr 2009 19:08
thank you!
Меф15 Apr 2009 19:03
А мне летать... а мне летать охота!Так и хочется зарыться головой в подушку,заткнуть уши ватой, чтоб ни звука, кроме тишины, и отправить будильник получать удовольствие от полета! Спасибо, очень приятные ассоциации, даже без переводчика, потому что у меня фантазия хорошая. ) Пиши еще!
Sugrilinn15 Apr 2009 20:55
и тебе спасибо за такой отзыв) очень приятно, что тебе понравилось) будет время, че-то еще накалякаем)
Меф16 Apr 2009 20:20
Я уверена в твоем талантливом будущем :)
Sugrilinn16 Apr 2009 23:34
Ayame17 Apr 2009 11:25
my dear dear friend why didn't you tell me about this brilliant poem? i'm wondering, however i didn't have any doubts that you could write such a great poem... but anyway, let me know if you will write something more ;)
Sugrilinn17 Apr 2009 15:29
i wasn't sure that this poem is so great))) thank you) i am very pleased) sure, i will tell you as soon as i write something else)
Ayame17 Apr 2009 17:01
thanks, i will be waiting ;) hope i won't wait too long ;))